Dragon Ball Kai: ¡Comienza el doblaje!
Topic de la Noticia. Gracias a los chicos por crear el topic y a los users por el mp para colocarlo en portada.
que le pidan ayuda a doctor goku con las voces xD
Wao que chevere xD!
no manches no lo aruines
mmmmmmmmmmmmmmm
espero q no sea como el nuevo doblaje de evangelion o el de bleach hay q tener fe (creo)
Si es tan asquerosamente mierda como el nuevo doblaje de Evangelion, y en general de cualquier serie q transmite Animax (porqueria de canal), pues no gracias, dejen esa mierda asi como esta, y todos tan felices. salu2.
db kai empezando mal, eduardo garza no sera la voz de krilin, ha informado el mismo actor en su twitter, ojala y no vaya en picada aun ni siquiera haber empezado la transmision, ¿Ahora quien es el siguiente actor que no dobla a su personaje original de la serie?
Mario Castañeda...Rene garcia...estan...no?
No perdonare a Irwin Daayan si no Pone a Mario Castañeda (Goku), Rene Garcia(Vegeta ), Laura Torres (Goku/Gohan/Goten Niños), Carlos Segundo (Picoro) y AL MENOS a la voz del Maestro Roshi, ya que para mi estos aactores son los que estuvieron desde la primera Saga de Dragon Ball cuando Goku niños y verlos en Kai seria genial, aunque sabemos que ya algunos actores de doblaje de DBZ fallecieron.. pero los que nombre no, y ojala irwin los respete, lo mas seguro es que Lalo Garza doble a Krillin (esta vez desde el inicio de KAI, porque en Z lalo empezo a doblarlo por los capitulos de Freezer) y bueno, a darle esperanzas!
ahh si y veremos si ese tal idiota de Anghelo es el oficial, segun Lalo Garza no, veremos si se retracta y lo "contratan" o a ver que
okk, ya vi que lalo garza no sera krilin ._. , entonces haber qué
wow creo que no usaran los origuinales actores de doblaje....................................... MUY MAL!
Para lo de los nombres, no puede mirar el manga editado allí? sería lo suyo, creo yo. En cuanto a los actores de doblaje originales, la serie original acabó hace ya bastantes años, mas de diez, así que lo raro sería encontrarlos a todos
el Señoron Irwin Dayan es ni mas ni menos ke el KYUUBI de NARUTO, Yugi Muto y Yami Yugi de YUGIOH! y KOGA de INUYASHA, a lo ke mas probables es ke tengamos un trabajo excelente pero lo que se me hace raro es que no sepa al Doblaje de DragonBall ya que el ha trabajado con Don Mario Castañeda y Carlos Segundo....
Irwin Dayan es muy buen actor de doblaje, pero en cuanto a direccion no me gusta, despues de lo que hizo con naruto, no quiero ver a goku gritar: onda explosiva de la tortuga (kame hame ha) o que a kami-sama le digan dios o lord kami y ese tipo de cosas. Espero ya se lo hayan comentado en la cuenta de twiter
de hecho irwin dayan fue DENDE en DBZ y GT, asi que a de tener experiencia, al menos que lo alla olvidado ... (si olvido el nombre de YUGI y YAMI en una convencion: "doble a ese muchachito de pelos de pico que jugaa a cartas".. dios -.- , si eso fue hace pocos años del doblaje de yugioh, no dudo que halla olvidado cuando trabajo en DBZ hace 10 años)
que no me cambien a mario por el amor de dios....-.-
Latino? joer y el castellano que! :(
dios castellano eso si es maluco Los oídos me chiyan al escuchar a alguien diciendo TIO –no hay como dice vegeta latino sabandija
eso es buena noticia pero con muy pocas esperansas de que salga bien principalmente en la voses principales que ya todos conosemos dudo mucho que sean las mismas aunque algunos van confirmando por lo que he visto, en cuanto al doblaje actual carese de originalidad por lo mismo que estan sometidos a guiones gringos y ahi es donde se arruina la traduccion pero en dado caso que tubiese libertad de guion podria quedar bien ojala aga un buen trabajos y esperaremos su estreno pronto para criticar
en cuanto al castellano por dios ni pensarlo creo que hasta los mismos actores que doblaron se arrepintienron de haberlo echo por que en verdad les queda siempre muy mal el doblaje gallego sin ofender pero si es muy feo ese doblaje jejeje saludos
EL mejor doblaje español de Dragon Ball es el Catalan, sin nunguna duda ( y soy Mexicano HEEEEE) el castellano es una meirda y lo saben los mismos españoles, y tenog muchos amigos españoles que asi lo dicen jajaja.
Será feo para ti, por que estas acostumbrado al acento de tu país, pero los que somos españoles preferimos nuestro doblaje. A mi tambien me duelen los oidos al escuchar cosas como wey, pendejo y cosas asi pero es normal, a cada uno le gusta lo que le suena mas familiar, pero una cosa no desmerece la otra tanto nuestro doblaje como el vuestro son muy buenos.
waaaaa!! ojala sea como el viejo Goku XD
muchas gracias!! Dentro de ocho horas diez minutos iniciamos el doblaje de dbkai. Ja ja ja saludos!
y si, ya no podian exprimir mas a dragon ball z jaja
en vez de doblar series nuevas que valgan la pena (mal y con censura) van y doblan el mismo anime de siempre (mal y con censura)...
Los mexicanos hacen un trabajo excelent en doblaje, ojala mantengan su estatus, igual a mi opinion cualquier voz es mejor que a las voces horrendas de los japoneses...
tiene razon ba n ha doblar el mismo anime tenia que darle una continuacion ha dragon ball no hacer otra historia igual!!!
le rezaré a todos los dioses que se me ocurran para que no la arruinen
para ke no lo arruinen tanto, ai ke ayudar con las dudas de irwin, ya ke nos esta dando la oportunidad de participar , no como en otros animes ke la verdad por kedar bien con los con otras personas nos arruinan el anime
simplemente las traducciones, en especial en español, son la mugre de muchas series, por favor no la toquen que la vais a arruinar... en fin
Hay animes buenos que esperan ser doblados como Code Geass
Para que hacen esto si ya existe Dragon Ball doblado de verdad me parece horripilante que no doblen otros Anime y a Dragon Ball si cuando ya tuvimos que soportar esta serie por mas de 10 años aqui en America, incluso algunos canales aun lo dan, no me cabe en la cabeza como le gusta a la gente repetirse y repetirse lo mismo ya sea en Anime o en Manga, por años y años.
pues en lo personal cada vez que veo dbz en latino por tv mientras paso canales me quedo ahí pegado a la pantalla xD, lo unico que no me gustaba de repetirme la serie por internet era la calidad... y pues ale, dbkai nos hizo el milagrito.
aunque sinceramente tienen razón algunos que comentan, si en este nuevo doblaje descartan las voces clásicas de Gokú, Vegeta y Gohan será un gran fracaso.
Por cierto, si en dadoc aso eso sucede no se desanimen, hay un grupo independiente de fans que está adaptando el audio original al nuevo formato, en los primeros dos o tres capitulos se nota un poco el cambio de audio, pero de ahí en adelante es simplemente espectacular.
http://www.mcan...00mb_h264/21186
PD. van por el 54, y no han actualizado hace meses... esperemos que no abandonen el proyecto T_T
pues ojala les quede bien y respenten TODO, o lo maximo posible de los dialogos originales y no le metan modismos y ojala que mario castañeda este en el proyecto y las mayoria de los dobladores originales^^
Nice news!!!
Opino q es genial q lo doblen al esp lat (aunq yo prefiero mil veces el jap) porq mas adelante, si se considera el doblaje official, mas gente tendra acceso a esta gran serie y quien sabe si lo den por la Tv
well esa es mi humilde opinion x3
ke bien , ojala hagan un doblaje de respeto, es bueno que lo pasen a latino asi llegara a mas gente, conosco gente que no le gusta el japones subtitulado como yo, conosco a otros que no les gustsa o no saben leer como los de 9 grado hacia abajo.
Ojala Mario Castañeda(Goku) y Carlos Segundo (Picoro), se queden en el staff, ya que estos almenos estubieron en la pelicula de DB: evolution xD . No podria haber otro doblador que suplante a estos 2 grandes. y al de Vegeta. y ojala les llegue la version japonesa para que doblen, como paso en la anterior, porq si llega la ed yanki D:
por que se quejan de que no va a estar eduardo garza si el fue unos de los muchos actores que tuvo que interpretar a krilin
yo prefiero a rosy aguirre que hizo un trabajo estupendo
como laura torres estas dos actrices fueron de lo mejor ya que se parecian mucho a las seiyuus originales
estaria bueno que traigan one piece
Justo en eso estaba pensando hace un par de meses. Solo esperemos que no lo hechen a perder cambiando nombres sobretodo en los poderes. Y tambien las voces, ya es dificil imaginar a goku, picoro, vegeta, gohan incluso bulma con otras voces.
espero que utilicen las mismas personas que hicieron el doblaje para latinoamerica porque me daria colera que fuera otra voz jeje escuchar a un goku diferente seria para mi como ver la pelicula de dragon ball un asco jajajaja
a todo publico chekeen nuestro blog MACHETEGILLETTE.COM http://www.machetegillette.com para que se enteren de las mejores noticias del dia a dia
DIFINITIVAMENTE tiene que ser con las voces originales con los maestros. si doblan la serie con otros actores seria horrendo solo escuchar a goku con otra voz y el kame jame ja que problema
a que buena se esperaba!! y ojala que sea con las mismas voces de antes!
Buena noticia, pero con serias y grandisimas dudas. El doblaje de "Naruto" es dirigido por Eduardo Garza y por lo mismo, creo que no estará inmiscuido en el doblaje de "Dragon Ball Kai" este último actor, para que no se preste a cualquier tipo de malas interpretaciones, ya que es sabido por todos que Daayán y Garza son grandísimos amigos.
Pese a todo es muy bueno el interés de Irwin en pedir ayuda a los fans porque cuando los directores pecan de soberbia al pensar que lo que hagan será lo mejor, es cuando los trabajos se convierten en cosas totalmente risibles y demeritorias en la carrera del director y los actores de doblaje, aunque estos hayan hecho buen trabajo. No sólo las actuaciones correctas hacen del doblaje un proyecto bien hecho, sino todo lo que le envuelve y lo que hace Daayán desde ya es muy superior a lo de Gerardo García en "Renewal of Evangelion", porque pese a que se contó con Humberto Solórzano (Gendou Ikari) y a Víctor Ugarte (Shinji Ikari) de nuevo, el doblaje es el peor trabajo de todos los involucrados en él (traductor, director de doblaje, actor de doblaje, editores, etcétera).
Lamentalmente no creo que se regrese a Mario Castañeda ni a René García en sus papeles originales. No sé, suposición mía, pero que es totalmente inminente considerando la situación actual. De hecho, pienso que de una vez deberían de solicitarlos y aprovechando el Twitter de Daayán, se tiene el medio para ello. Sobre Laura Torres, Mónica Manjarez (no creo que Rocío Garcel vuelva), Paty Acevedo y demás, no volverán, casi lo aseguro.
Y respecto al tipo que se hacía sentir el "oficial" intérprete de las canciones de "Dragon Ball Kai" digo que es la oportunidad para hacer las cosas bien, porque después fue desmentido porque ni en Japón se sabía que alguien se promocionaba con los temas musicales de la remasterización de "Dragon Ball".
ya habia oido de eso y ps e visto unos en latino.. y la neta no m gusta... por q los sonidos asi como de fondo no son los mismo D:
Ah pues con esto.
Ya me cansaron las Nuevas Reanimaciones de Animes chidos.
vamos porfavor dragon ball y su serie Acabaron Bien y demostraron lo mejor de animes japoneses
Ahora solo lo remasterizaron y los reicieron en Menos epísodios, esto es Lo que no me gusta Buenas coasas clasicas de animes Reechos
y muy mal.
Si quiera que pongan A los actores Originales.
Uuy, salió la introducción del tema que hice y me cerraron porque ya habían hecho uno antes que yo *-*... xDD!!! Me sentí toda realizada por hacer la noticia y tuve la mala suerte de no ser la primera en darla xDDD!!! Jajaja, gracias por poner un pedacito de lo que había hecho, kaioken, que me siento importante ;__;...
Benji-Prise: En esta página confirman que Patricia Acevedo está incluída en el doblaje. Hay que ver qué tan cierto es.
Para los que dicen "Odiaré a Irwin si no pone a Eduardo Garza como Krillin!!!" pues han de saber que no es él quien escoge a los actores, sino el cliente, la empresa que está encargando el doblaje. Desafortunadamente, fueron ellos, según se dice por ahí, quienes habrían dicho "ok, este tipo no nos gusta para Krillin así que no o_ó!!!". Lamentable.
q weno :D
spero q no sean como los de naruto
bno q les valla bn con lo q asen (Y)
Ojala sea con las voces originales, y lo doblaran directo de la vercion japonesa?????
BIEN los principales personajes van a tener la misma voces de la original = D
Lo de Krillin no me molesta mucho, ya
deberian saber que krillin tubo 3 voces en la serie asi que demas que puede ser una de las otras
naaaaaa q se preocupen por otras series , si esta ya esta :S doblen las series piolas, kimi no todoke,kaichou waid sama(yo seria hinata :)),index , las no echi y q valen la pena para q wtf otra vez dragon ball
@Albert Wesker Pues la voz de Roshi si que será otra, ya que el actor que hacía a Roshi murio hace tiempo
por cierto no sé de que nos quejamos en las voces secundarias si durante Dragon Ball Z se cambiaron algunas voces a mitad de la serie, como Yayirobe, Dendé, Bulma y Krillin en los primeros capitulos tenía una voz y luego la cambiaron por la voz de Eduardo Garza que duró por mucho tiempo.
Sin embargo voces como Gokú, Picoro, vegeta, esas si deberian de mantenerse, hay que esperar a ver que twittea irwin o a ver si sube algunos videos al canar de Eduardo en YouTube, Saludos!
ps ojalá q sea wena ya q en el Kai se basarán en el doblaje en inglés(funimation) cosa q en db, dbz y dbgt se basaron directamente del japonés, ojala q lo hagan mejor porq esos doblaje en inglés son una mierda, esperamos lo mejor, la cosa es q el doblaje será en estudios candiani, donde doblaron One Piece, cosa q ya dbkai comienza con el pie izquierdo en varios aspectos :(
lamentablemente no seran traducidos directo del japones, vienen por parte de la cadena Funimation y estos señores censuran todo, la cadena NICKELODEON transmitira DB Kai y como es un canal muy infantil imaginense.....ejemplo le quitaron la cicatriz a Bardock
Demonios si es por Nickelodeon, ya se arruinó la serie, cómo lo hicieron con One Piece según he escuchado.
@JohnSmith: XDDDDDDDDDDDDDDD, si fue muy pesimo, y luego lo pasaron por cartoon network xD
Que cagada, AGUANTE MAGIC KIDS Y NIVEL X!
NO A LA CENSURAA!! es lo unico que puedo decir
nooo va apasar como con los simpsons si cambian las voces latinas originales!!!! va a pasar lo que paso con homero si nos cambian a Mario Castañeda por otro !! un desastreeee !!
mario no va ser la voz de goku lo dijo en su facebook creo que no llegaro acuerdo con $$ que lastima dragon ball z no sera lo mismo u.u
"Mario C. Castañeda Partida":Hola, soy Mario Castañeda! Ja... pues como ya se enteraran las platicas con el estudio de doblaje que grabará DBK no prosperaron y (no se el resto de los personajes), no grabaré a Goku en esta nueva edición. Lo lamento por toda la gente que tenía la ilusión de las voces originales, (a mi también me habría gustado), pero así son los negocios. Les agradezco sus mensajes y les envío un abrazo a todos... saludos...
sorry por el doble post ahi dejo lo que dijo mario
Me hubiese gustado si hubiese sido una nueva version con otra historia, (caso Rebuild of evangelion), y encima que aca hace diez años que no dejan de pasar dragon ball, encima q ni entendi que onda con el gt, q se largo goku con el dragon no se algo por ahi, creo que deberian dejar en paz, este tipo de series para que queden como clasicos, y no explotarlas, hasta que verlas te de colera, en fin, no creo que muchos de los personajes de la anterior esten, ademas si no hay escenas nuevas simplemente deberian de sacar las voces del anterior total si es lo mismo =D
Que sigan las grandes Voces de Gaku.. y El Gran Vegeta... de Bulma.. y crilin aunque personaje secundario.. por el goku siempre Evolucionaba sus poderes.. ahora el grito de Gokuuuuuuu.. sera difernete...... sss larga vida a Dragon Ball
joder de maciados comentarios para lerlos pero tengo la solucion asus problemas fansub cojan los audio de las dbz viejas mexicansa y pongalos en la kai y listo a el doblaje de españa en anime apsta y eso k no soy de españa ni de mexico pero e cri con la version mexicana de dragon bal por k fue la unica k pasaron en el caribe creo bueno en mi pais rep.dom. y pari fue el mejor doblaje mexicano y punto.
por los menos q la voz de Goku qd en la version latina!! cuando empieza el doblaje a latino? alguien sabe?
espero la fandub suba los episodeos a esta pagina para descargar xD
si no piensan ver dragon ball kai en latino para que critican, a mi me vale de quien sean las voces porque igual no lo voy a ver ni con sub porque para mi esta serie fue buena hace como 20 años atras y ahora solo es un zombi putrefacto que se niega a desaparecer, pero si hay algo que me molesta es que quieran joder el trabajo de los actores de doblaje, si vas a criticar el trabajo de estos profecionales de doblaje mejor ve tu serie con sub o haces lo que comenta ikaku y montas el 1er doblaje latino sobre los raws de DB kai y listo todo arreglado.
Yo encontré este video referente al tema :Shttp://www.yout...player_embedded
LOL, primero Evangelion y ahora Dragon Ball cae en el redoblaje. Como les gusta arruinar los clasicos
En la era de la Internet los doblajes están condenados a morir
.-. lastima que arruinen DB Kai
:O que no van a usar las voces originales?