x Hemos lanzado la versión beta de MCAnime.net (v2.0 Kronos) para TODOS los usuarios. ¡Que esperas para participar!
Ultimas Actividades del Foro
Loading...
Loading...
Dashboard
| Registrarse
Últimas Publicaciones

Death Note: Cast-Doblaje Castellano

Eriol elric - Martes 17 De Junio Del 2008 @ 22:40
Ya se habia confirmado con anterioridad el doblaje de DN , pero, al parecer, ya casi es una realidad bajo la firma de ANIMAX

- Light Yagami: Manuel Campuzano (Heero en Gundam Wing y Hiei Jaganishi en Yu Yu Hakusho).
- Ryuk: Rolando de Castro (director de la serie) (Súper A-17 en Dragon Ball GT y Comandante Global en el nuevo doblaje de Robotech)
- Misa Amane: Rebeca Gómez (Selena Schezar en Escaflowne y Pandora en Saint Seiya Hades Inferno DVD)
- Tota Matsuda: Alfredo Leal (Eriol en Card Captor Sakura y Traecy en Pokémon)
- Soichirou Yagami: José Lavat (el recordado narrador de series como Dragon Ball y Slam Dunk)
- Watari: Carlos del Campo (Saga de Géminis y Kassa de Leumades en Saint Seiya y Profesor Tomoe en Sailor Moon S)
La Voz de L es todo un misterio.....

Se agradece los creditos de la INFO a Dark_slayer <3

Comentario personal = FOME!!! , yo no ver Perrymax , aunque me gustó Locomotion mucho tiempo ......atras.
Tavo comentó el Martes 17 De Junio Del 2008 @ 22:44

MM Pues aunque sea de animax me parece que los actores son de la epoca dorada del doblaje!! (me baso en los otros títulos animes en los cuales han trabajado), así que sera de darle una ojeada o esperar su DVDrip para bajarlo XD

ANsTDs comentó el Martes 17 De Junio Del 2008 @ 22:51

a mi darme igual lmao, me quitaron animax los del cable, q pongan lo q quieran XDDDDD siempre q tenga internet lo de la tv vale hongo

ja ne ~~

Oculto60 comentó el Martes 17 De Junio Del 2008 @ 22:59

Supongo que estoy con Animesaints, seguramente alguien tendra misericordia de subirlos XD!!!

Albert Wesker comentó el Martes 17 De Junio Del 2008 @ 23:06

"L"/Ryuzaki: Hugo Núñez
(Desconocido)

Teru Mikami: Ruben Moya
- - Aragog en Harry Potter y la cámara secreta (Julian Glover)
- Russ Cargill en Los Simpson: La película
- Anubis en Yu-Gi-Oh!: La Película

Rem: Erica Edwards
- Kin Tsuchi en Naruto
- Luisa Lane en Superman Returns
- Doña Florinda y La Popis en El Chavo, la serie animada

Naomi Misora: Maggie Vera
- Bleach como Tatsuki Arisawa
- Inu Yasha como Kanta
- Burbuja Chicas superpoderosas

Ray Penber: Arturo Mercado
- Bleach como Tatsuki Arisawa
- Inu Yasha co- Babel de Centauro en Saint Seiya
- El padre de Serena en Sailor Moon
- Ulong (2da voz), Zabon y Babidi en Dragon Ball Z
- Yoda en Star Wars: Guerras Clónicasmo Kanta


No es doblaje castellano y no es para la live action
es para el anime de Latinoamerica
xD

_trust_ comentó el Martes 17 De Junio Del 2008 @ 23:17

muy bueno... la verdad es bueno saber esto ... y la voz de Heero Yui (Light Yagami) es una de las voces q mas me Gustan esperemos q quede de 10 xD

BatuzaY comentó el Martes 17 De Junio Del 2008 @ 23:32

Ojala sea weno no como los normales de animax que deverdad dan mucho que desear

shinigamilahun comentó el Martes 17 De Junio Del 2008 @ 23:59

esto es en castellano o en español de america

memodx comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 00:20

Español Latino y es el cast del Anime, si no me equivoco.
O en su defecto también traerán las películas y de ser así es el mismo cast del anime.

shagrath comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 00:28

tengo una confusion ._.?
ahi sale para los doblajes
osea seria doblajes al español latino..

entonces por que dice live action????
tengo entendido que live action son de movies..

bueno

saludos

Albert Wesker comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 01:19

Porque se equivocaron
todos esos actores son de mexico y es para el anime que saldrá en animax a mediados de julio.

jonathan123 comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 01:34

si es Animax no es para el español latino???

Bueno, espero q salga bien
:D

Albert Wesker comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 02:12

Si, es el español latino..

aqui un video de como quedarian mas o menos el doblaje de light, misa y Ryuk

http://www.yout...h?v=nijKptN3H-E

Aunque obviamente los actores se tendran que acomodar como los personajes.. esto es solo audios extraidos de otros animes..
el de misa obviamente era una princesa vieja esa voz xD, pero seguramente la actris lo hara mejor.

llDIaBoLOll comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 03:47

Al fin comenzo el trabajo del doblaje al castellano para Latinoamerica.
Espero con ansias en ANIMAX el trabajo del doblaje de Deaht Note.

jugon10 comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 07:17

pufff y sabeis si algun dia va a ser doblado en castellano?
salu2

kmus comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 08:56

Esto es español latino no castellano .. oye no nos chinges con ese doblae tan orrbile k es el castellano... y para el k pregunto si lo ay.. creo k en youtube ya ay algunos capitulos en castellano(español de españa) pero sinceramente no te los recomiendo... as k para el latino LATINO (español MEXICANO) habra k esperar a julio para verla en animax y si no lo tienen. pues no se preocupen k ya habra alguien k la suba XD

Mak0 comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 10:44

una serie mas que se va a la mier.. con el doblaje latino ,Animax latino es lo peor que puede haber ,es el comedillo de los noobs que por estos lugares abundan

jugon10 comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 12:21

jajajaja
+1 naruto ;)

TheZleX comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 12:38

De seguro otra mierda como el doblaje de gantz, no hay nada como lo original

Tormo comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 12:50

pero los doblajes estan ya desde ace tiempo no? yo voi ya por el capitulo 18 y esta en español-castellano, nada de latino

Ejem:http://es.youtu...h?v=kc9zlJTf1es

satancillo comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 13:06

Es mas yo la estoy subiendo en español, en avi y dvdfull, español de españa, animax lo tengo io en imagenio y el digital asi q ... pero amos si lo dan ai me imagino q sera español de españa.

Y las pelis salen el mes q viene, las cuales tambien me pillare, saludos.

JohanBerserker comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 13:15

"La Voz de L es todo un misterio....." jajajajajaja, Muy bueno. De todos modos, la filosofía y morfología de la serie merecía el doblaje.

Albert Wesker comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 15:09

xXNaruToXx : Es cierto que en animax, los doblajes de anime son de mierda, pero esque esos animes licenciados de animax fueron doblados por venezuela...
solo que como Viz Media manda sus animes a doblar a mexico, death note forsozamente fue doblado a mexico, y si te fijas, son actores de lujo, y con eso me refiero que no muchos han doblado anime, si no, peliculas y series, ademas con muchos años de trayectoria.

oh si eres de esos tipitos de "yo puro japones"
pues que lastima, porque la verdad tienen que apreciar el doblaje que se hace en su idioma (ya sea castellano o latino), ademas muchos quedan super bien

pero bueno "X's"

Asi que para el dueño esta noticia, recomendaria que editaras el titulo y le pusieras latino, porque sinceramente español castellano y español latino son diferentes xD

_trust_ comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 16:33

no saben lo q dicen algunos... las traducciones latinas son las mejores del mundo dps de las japonesas ... sino fijense en los simpsons prefiero 100 veces la version latina a la version Española o Ingles ... lo mismo con Dragon Ball. Saint Seiya, Card Captor Sakura, Detective Conan, Ranma, Sailor Moon, Gundam Wing, Cowboy Bebop, Slam Dunk, y esto no es porq las haya visto de pibe ... esto es porq si miran cada una de estas series con el idioma original se daran cuenta q en el latino esta perfectamente todo o mejor en partes ... EJ Dragon BALL Concuerdan mas las voces

_trust_ comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 16:35

una cosa ... se q las ultimas son una porqueria ... pero es por lo q dicen arriba Venezuela nunca hizo buenas traducciones... solo algunas ... pero las Mexicanas son muy buenas

GnaCHigomY comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 16:42

La verdad no tengo ese canal y quisiera que alguien los suba aqui para podermelos descargarmelos xD.
Saludos.

nihongo comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 18:24

Qué ganas tengo de mejorar mi japonés y no tener que estar pendiente ni de los subtitulos...

Los doblajes latinos/españoles y sucedaneos suelen ser porqueria TODOS. En el mundo latino sólo los doblajes catalanes se salvan y es por la GRANDISIMA inversión que hace el govierno catalán para conseguir la mejor calidad posible. Ah, no soy catalán.

Un español desde Tokyo

P.d.: Castellano: español hablado en centro y norte de España. Hay que ver que quién no sabe ni escribir, mete baza en todo lo que puede.

nihongo comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 18:28

Ah, agrego: Viva el fansub! abajo el doblaje!

McW comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 19:10

Sera que L lo va a doblar el mismo que le da la voz a Inuyasha?

5h10n comentó el Miércoles 18 De Junio Del 2008 @ 20:43

odio leer
y para ver death note habia qe leer mucho
ahora la vere comodamente =P

kyoukimx comentó el Jueves 19 De Junio Del 2008 @ 02:11

Tipitos, lo que se dice tipitos, los que por pereza intelectual no quieren gastarse los ojos leyendo subtítulos y aceptan productos doblados, con todo tipo de alteraciones. Ok, que bueno que se emocionen por que la pasen doblada al español en animax (donde todas las series las doblan los mismos 5 locutores de siempre)... por lo pronto yo puedo decir con gusto: ¡YA LA VI! :p

juanky_1994 comentó el Miércoles 25 De Junio Del 2008 @ 00:45

SIP!!! me gusta esa frase...¡Ya la vi! jajaja
Personalmente me entusiasma la idea de doblarla al latino, ya tuve la oportunidad de escucharlo en gallego y me sorprendió como mejoraron en muchos aspectos los gallegos. Y me refiero a que no decian muchas frases ni palabras en gallego... cosas que en realidad me ponen asi como histerico.
A pesar de todo ésto toy seguro que me va a decepcionar el doblaje...y es que ya me ha pasado con series y peliculas k al escucharlas en español latino no pude soportar las voces y termine apagando la tele, en anime me ha pasado con naruto(habr{e escuchado 2 segundos y lo apagué) y con heroes, serie yanki.

Y si sale algun rip o similar de seguro voy a bajarlo para vre que onda... capaz me lleve una sorpresa... CHAN!!!

Saludos!!!