[SS] Shinshin Fansub
Ahora en MCAnime.net puedes perzonalizar las publicaciones de la portada a tu gusto.
Para poder perzonalizar tus publicaciones debe estar registrado y identificado.
Información del Proyecto
¡Suscribete! Titulo del Proyecto: One PieceTipo de Proyecto: Manga
Fecha de Inicio: 2012-01-01
Estado: Activo
Idioma Principal: Español
Visitas al Archivo: 14454
Lecturas Online: 54630
Ir al proyecto
One Piece 675
¿Será por fin completado Smily?
Descarga en Mediafire y Brontofile
Sorteamos un tomo de Bleach en nuestra web, no os olvidéis de visitarnos, así como suscribiros a nuestro Facebook y a nuestro Twitter.
Idioma: ![]()
segundo agradecido! :D
grasias por el manga
gracias
Gracias! Se agradece ^^
Gracias
Gracias!!!
Gracias.
Gracias
Gracias por el capitulo.
son los mejores
mucha sgracia descrgue en brontofiel saludos
gracias por el capitulo
No encuentro el link de MediaFire pero bueno gracias igual.
Gracias
Arigato XD
Gracias...
muchas gracias por el cap de la semana ;)
Gracias
Gracias por el capitulo, descargando :D
aRIGATO!
Genial por fin new cap, muchas gracias.
gracias
Gracias por el capitulo
Gracias... *Esperando a un fansub decente que la saque* ^^
Muchas gracias por el cap, pero no era Slimy? XD
grax por el cap
?StivenT?
gracias
GRACIAS POR EL CAPITULO
Mil gracias por el nuevo capitulo
Esta mal traducida la versión de mangapanda que usan uds. En la pagina 9 Caesar debería decir "tu eres mas fuerte que yo", asi se entiende mejor porque Caesar le pide a Law que se debilite para quedarse en la isla.
En la página 10 donde Caesar dice "si ambos estamos en peligro" queda mejor como en la version de mangastream "si ambos estamos agarrando el cuello de cada uno.", porque Caesar no esta en peligro en si, el arriesga, empeña el corazon de monet su valiosa secretaria, dando mas sentido al dialogo.
En la página 13 dice "y estas son varias partes de las tierras heladas" debería decir "... esta es una parte o lugar de la tierra helada (de la isla)" supongo que Caesar esta haciendo referencia al lugar donde esta ese caramelo extra large de grande que muestra el proyector a los inversionistas del bajo mundo ubicados en varias partes del nuevo mundo.
En la pagina 15, Shi no Kuni significa "tierra de la muerte", en mangapanda no hay referencia del significado, en cambio mangastream si la hay.
En la página 18, Monet pensando "como puede ser" cuando Caesar dice "GRRRRR" al escuchar los problemas de sus subordinados, Monet debería decir o pensando "mala actuación" cuando Caesar dice "Queeee" de manera fingida, no hay que olvidar que los subordinados de Caesar no saben lo que planea hacer con ellos y que son conejillos de indias para esta demostración del arma de destrucción masiva. Monet piensa que es mal actor Caesar al emitir un falso queeee de preocupación por sus subalternos. En la versión de mangapanda da a entender que Monet piensa "como puede ser" por lo que les sucede a los subordinados frente al Limo, algo sin sentido porque ella esta al tanto de los planes de Caesar y el uso de los subordinados como objetos de experimento.
Lo demás entre mangastream y mangapanda es de forma y no de fondo. No se japones asi que porque elijo la versión de mangastream por sobre mangapanda, porque su traducción es mejor, tiene sentido al leerla, se entiende, en cambio mangapanda incurre en mucho sin sentido. Por eso, le pido a Shinshin fansub, que cambie de fuente de traducción, no usen mangapanda, usen otro. Por adelantarse a los demas fansubs usando una fuente de traducción tan mala, echan a perder el scanlation al español. Lo que se traduce al español, tiene que resultar entendible para sus fans y bueno, al menos para quien traduce. Si quien traduce no entiende lo que traduce, no le da sentido, pues esta todo mal desde el inicio a menos que no le importe su trabajo y solo se preocupe de obtener mas puntos que los demas fansubs.
Saludos
graxxx por el cap!
Hola Shinshin que tal! muchas gracias por capitulo+!! buen trabajo! ^.^ excelente!!
Saludos!!
gracias




gracias