[LAnF] Latino Anime no Fansub
Ahora en MCAnime.net puedes perzonalizar las publicaciones de la portada a tu gusto.
Para poder perzonalizar tus publicaciones debe estar registrado y identificado.
Información del Proyecto
¡Suscribete! Titulo del Proyecto: Full Metal Alchemist: BrotherhoodTipo de Proyecto: Anime
Fecha de Inicio: 2009-04-07
Estado: Completo
Idioma Principal: Español
Visitas al Archivo: 3251
Ir al proyecto
[LANF]Full Metal Alchemis Brotherhood 42 Sub Español [Div-X 704x396]
Como dicen va de nuez por hay ubo unos problemitas con el link del capitulo que era el 41 pero ya esta todo solucionado lo sentimos de verdad haora si es el 42 disfruten del capitulo ^^! y por favor nada de poner otro link que no sea de este fansub
Audios:
Subtítulos:
Codec (video): DivX
Contenedor: AVI
Gracias...
Ke Diferencia Ahi Entre Latino Anime No Fansub y Trigo Subs
Diganme
Ez ke Ziempre Deskargo de Trigoo Pero Ziempre Me Tok Ezperar Hazta La Madrugada ...
xD
Graciiaz Por Leer
xD
nO Hize Ezte Pozt De Mala Onda xD
jajaja menos mal que lo arreglaron
gracias
graciass!!! ahora si a verlo!! jiji xD
Cada fansub tiene sus cosas caracteristicas.. ponele aca los subs son en Mexicano, Trigo son neutro.. son detalles.
Saludos
cheee baje el cap y me di cuenta quer era el 41... ¬¬ gracias = por arreglarlo ^^ .
si mil disculpas pusimos el 41 sin darnos cuenta pero ya esta listo pronto tambien en otro servidor
la diferencia entre trigo y no sotros el avi que es mucho mejor que el mp4 para algunos les gusta mas el avi y tambien el tamaño del video tambien con la misma calidad casi una HD pero es Una SD hehe
Shadoww Graciiaz Por El Tiempoo, Perdon Otra Preguntik Ezpero No Molestar ...
Los Subs En Mexicano Thienen Muxa Diferencia Kon Loz Neutroo ?
xD
No se de donde has sacado que el ".avi" es mejor que el ".mp4" ¬¬
=) no esta bien la verdad no hay mucha diferencia nosotros loo subtitulamos en español latino aunque casi la mayoria asi lo hace aveces claro hay algunas direncias pequeñas en las traduciones como joder estais vosotros entre otras cosas
muchas gracias!
el avi no es mejor que el mp4, pero por alguna razon XD me gusta mas el avi que el mp4, ojala que sigan sacandolo en este formato, al final de todo, podemos elegir siempre de donde bajarlo, y... segun e leido, no me crean mucho pero e leido que en mexico es uno de los mejores paises para traduccion, por que es de los paises de habla hispana donde el lexico se logra adaptar a casito todos los demas paises, por tener una menor cantidad de regionalismos. lo mismo pasa en la industria del doblaje, como mucho sabemos el doblaje mexicano es de los mejores del mundo.
mmm yo tengo problemas con las verciones del trigofansub, no digo que no sean buenas, las e bajado y visto, pero aveces, tengo problemas con los codecs que ellos manejan. y tengo un ligero problema de timeing entre audio video o subtitulos.
SUCIOS ASKEROSOS, ESA TRADUCCIÓN ES MIIIIAAAAAAA, sino comparadla..... , dais asko..... aprended hacer vuestras cosas, malditos LATINOANIME.... joder .. kamisama no fansub
http://www.mcan...isodio_42/65839
di k es la version de camisama encodeada y cambiada de font ¬¬ ajajaja dike, traducción:sounix .... jajajajajajajajaj
Dios mio shadowsounix antes de publicar algo te sugiero que vuelvas a cursar la escuela primaria, duelen los ojos de solo leer los horrores de ortografía. No se si son unos roba traducciones o no como dice thiago pero es fácil de averiguar solo mirando los subs del capitulo si están bien escritos o escritos con una gramática de un bebe de 2 años
Hola que tal aqui como cada semana que buena esta la discusion jejejeje yo solo se que me me gusta este anime y pues uno de los de arriba tiene razon ya que algunos de estados unidos por ejemplo vienen a aprender español aqui a cuernavaca por que casi no digo que no, casi no tenemos acento por ejemplo la novia de mi primo dice que no le entiende casi a los de la costa y a algunos de otras nacionalidades de habla española solo por comentar espero nadie se moleste jejejejeje porque con eso de que hay cada individuo jejejeje gracias latinoanime por su fansub. Saludossssssssssssssssssss.
trigo me chupa las bolas =)!!!
me parece una garcha su version, asi que fiel a latino anime para ver full metal!!!!!!!!!!!
ah, y el primero que pregunto que diferencia hay, por buda, es necesario escribir tan como infradotado mental?
RIPERS, RIPERS, RIPES, ..

Gracias!!! Lo estaba esperando ansiosamente!